Política Linguística

A Editora IPES adota uma política linguística orientada pela diversidade acadêmica, pela internacionalização do conhecimento e pela integração regional, especialmente no contexto da fronteira Brasil–Paraguai.

São aceitos trabalhos nos seguintes idiomas: português, espanhol e inglês.

Independentemente do idioma do texto principal, todas as obras devem apresentar obrigatoriamente:
– título em inglês;
– resumo (abstract) em inglês;
– palavras-chave (keywords) em inglês.

Recomenda-se também a inclusão de resumo e palavras-chave em um segundo idioma (português ou espanhol), sempre que possível, visando ampliar a visibilidade e a circulação do conteúdo.

Os autores são responsáveis pela correção gramatical e qualidade linguística do texto submetido. A editora poderá solicitar revisão linguística, caso identifique inadequações que comprometam a compreensão ou o padrão editorial da obra.

A Editora IPES incentiva a produção acadêmica multilíngue, considerando seu compromisso com a ciência aberta e com a circulação internacional do conhecimento.